学年

教科

質問の種類

英語 高校生

下から15行目のthrow whichのthrow とはなんですか?

y II Day 12 15 5 Negro Leagues Baseball was a collection of major and minor-league baseball leagues that were the first to showcase black team sports on intertwined with the African American and American experience not only a national scale. Launched in 1895, the leagues, as with jazz, became as a cultural element, but as a lucrative business endeavor. team The leagues were not under central management, and schedules and composition League, were changeable from season to season. Appearance and disappearance of leagues was common: the National Colored Baseball for instance, collapsed after only two weeks of operations. Latins, especially Cubans, were also a significant presence on teams. In these ways, the Negro Leagues were quite similar to their white counterparts which would eventually consolidate into Major League Baseball. Blacks near the beginning of the 20th century had only a fraction of whites' purchasing power, so the emergence of the Negro Leagues might have seemed unlikely. However, the Negro Leagues had two main draws that accounted for its business success. The first was a deep reserve of athletic talent. After blacks were formally excluded from white leagues in the 1880s, the Negro Leagues were the sole organization through which black players could work professionally. The quality of Negro Leagues 20 players was high, and substantiated through exhibition matches between Negro Leagues and Major League teams: over the years, both had their fair share of wins and losses in these matches. Another reason for the success of the Negro Leagues was an increasingly affluent black fan base. Driven by American industrialization, blacks were concentrating in major cities such as New York City, Chicago, and Atlanta. Usually barred by custom-and in the South by law-from attending many white entertainment outlets, blacks turned to Negro Leagues games. As a result of these factors, by the 20th century the Negro Leagues were earning a combined millions of dollars. This profitability ended with the desegregation of Major League Baseball. Black fans began attending Major League games, starving the Negro Leagues of its core revenue source. By 1951, the Negro Leagues had ended, although a succession of black star athletes in the Major League had begun.

未解決 回答数: 1
英語 高校生

この訳から考えると、 real estateはビジネスとしての不動産、 propertyは個人が所有している不動産 という意味の違いなのでしょうか??

ind RY our The real estate agent did a great job helping us negotiate an agreeable price for the sily property. real estate 不動産 [istéit] ビジネス agent [éidzant] 名代理人 例 a travel agent (旅行代理店の社員) 関 agency (代理店) real estate agent からの、 「良い物件が見つかりました。お早めにご連絡くださ 「い」という留守電はパート4の定番。 negotiate [nigóujièit] 交渉する 名 negotiation (交渉) 形 negotiable (交渉 可能な) I negotiate a price (価格交渉する) や negotiate a contract (契約交渉する) といっ また他動詞に加えて、自動詞でも出る。 例 negotiate with a client ( 顧客と交渉する) 名詞の negotiation (交渉) も重要。 例 contract negotiations (契約交渉) agreeable [ǝgrí:ǝbl] 形 合意可能な、 快適な、 (人が) フレンドリーな 名 agreement (同意書]、契約書 agree (同意する) 「好みに合う」 イメージで、文脈によって、 「合意可能な、快適な、フレンドリーな」 (心地よい天気 ) といった意味になる。 an agreeable person (感じのいい人)、 agreeable weather 08:5 property [práparti | próp-] 不動産、資産物件 関 a property manager (不動産管理人)、 tenant (賃借人、 入居者)、 landlord (家主、地主) 土地や建物といった不動産や、個人の所有物や資産を指す。 commercial property オフィスや店などの] 商業用不動産) や residential property (居住用不動産)、 rental property (賃貸用不動産) といった形でも出る。 その不動産代理人は、 物件に対し、 合意できる価格を我々が交渉するの とても助けになった。

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

この訳から考えると、 real estateはビジネスとしての不動産、 propertyは個人が所有している不動産 という意味の違いなのでしょうか??

The real estate agent did a great job helping us negotiate an agreeable price for thecit property. real estate [istéit] agent ビジネス 不動産 名代理人 [eidzant] 例 a travel agent (旅行代理店の社員) 関 agency (代理店) real estate agent からの、「良い物件が見つかりました。お早めにご連絡くださ 「い」という留守電はパート4の定番。 negotiate [nigóufièit] 交渉する 名 negotiation (交渉) 形 negotiable (交渉 可能な) Inegotiate a price (価格交渉する) や negotiate a contract (契約交渉する) といっ た他動詞に加えて、自動詞でも出る。 例 negotiate with a client (顧客と交渉する) 名詞の negotiation (交渉) も重要。 例 contract negotiations (契約交渉) ind ch and agreeable [ǝgrí:ǝbl] 形合意可能な、 快適な、 (人が) フレンドリーな agreement (同意 [書]、契約[書]) 動 agree (同意する) 「好みに合う」イメージで、文脈によって、 「合意可能な、快適な、 フレンドリーな」 といった意味になる。例 an agreeable person (感じのいい人)、 agreeable weather (心地よい天気 ) property [práparti | próp-] 名不動産、資産、物件 MA 08:5 関 a property manager (不動産管理人)、 tenant (賃借人、 入居者)、 landlord (家主、地主) ●土地や建物といった不動産や、個人の所有物や資産を指す。 commercial property オフィスや店などの] 商業用不動産) や residential property (居住用不動産) rental property (賃貸用不動産) といった形でも出る。 その不動産代理人は、 物件に対し、 合意できる価格を我々が交渉するの とても助けになった。 5301

未解決 回答数: 1
英語 高校生

教えて欲しいです

15 子大) (大) 大) () =) AYO 3 意味の通る英文になるように,( )内の語句を並べかえ, 全文を書きなさい。 (1) I spilled water on my computer, and it (a lot / cost/have/me/to) it repaired. (2) Would you (the test results / know / mind / me / letting) as soon as possible? (3) Beth (the documents/her assistant/put/ watched) into the safe. (4) Her pride would not (to / mistakes/her/admit/any/allow). (5) Let me use (to/help/understand / an illustration / you) my explanation. (2) こんな非常事態の最中では,食料品を手に入れるのも高くつくだろう。 (get / it / a lot / will / to / cost) food in the midst of this emergency. しているので 通りを歩いていたら、 誰かに肩をたたかれた。 As I walked along the street, I felt (shoulder/ on / pat/the / me / someone). (津田塾大) (大阪医科薬科大 ) (5) この問題に取り組もうという試みはなされていない (2) ( has / no / to / made / attempt / been) tackle this issue. 4 日本語の意味になるように,( )内の語句を並べかえ, 全文を書きなさい。 (1) 私の通っていた大学のキャンパスは大きくて、教室から教室まで歩いて15分かかりました。 (成蹊大) The campus of my university was so large that it (fifteen / me / to / took / minutes) walk from one classroom to another. (津田塾大) (6) ジェット機のおかげで、私たちはより速く長い距離を旅することができるようになりました。 Jets (enabled/ have / to / travel / us / long distances) faster. なりました。 binig siy (青山学院大 ) (獨協医科大) (3) ビジネススーツを着ると、自分をプロのように見せることもできますし、そう感じさせてくれます。 Wearing a business suit can (both/professional / feel / look / you / make/and) (神戸学院大) 日本語に合うように (拓殖大) (北海道医療大) (専修大) (武庫川女子大) (7) 生徒たちは答案を書き終えたら提出することが要求されている。 VT (東北学院大) The students (are/ hand / in / required / their / to) papers when they have finished writing them. 53

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

教えてください!

Akemi Hamano, a recruiting consultant at *Hays, says that, with the exception of blue-collar positions, companies are looking for a business level of Japanese ability sufficient for frequent back-and-forth communication and being able to make ( 1 ) together. David Price, client services director at *Robert Half, is more *succinct. "In most cases it's pretty simple - if your co-workers and/or clients can't or won't speak your language, then you must speak (and often read and type) ( 2 )," Price says. At the same time, whereas ( 3 ) for conversational level abilities are high, Alan Adkins, president of *The Refined Group, notes that there is more flexibility when it comes to reading and writing, due to an awareness that learning kanji is hard. The value placed on Japanese ability may not be only related to ease of ( 4 ) top communication. "Many companies also look at business level Japanese ability as a sign of ( 5 ) to Japan as well as solid work ethic as most Japanese people seem to understand how difficult their native language is,” says Anthony Blick, a senior consultant at *PowerUp Solutions. 注) Hays 会社の名前 Robert Half:会社の名前 succinct : 簡潔な The Refined Group : 企業グループの名前 PowerUp Solutions: 会社の名前 ( 1 ) 7. decisions X (2) 7. mine (3) 7. exceptions Y (4) 7. academic X (5) 7. command 7. illustrations 1. yours 1. expectations 1. business 1. commitment . quarrels 7. ours goog . experiences . daily . compassion pre prior 200 I. subscriptions I. theirs I. experiments I. professional I. competition

未解決 回答数: 1
1/3