次の対話は, 通訳資格を持つ本教授(S) と 料来通訳を目指す大学生東扶君(T)との対話です。対話の
下線部7人の日本語を英語に直しなさい。 5
下 2018年のサッカーワールドカ ラフ サムライジャパンの活躍で予想以上に盛り上がりましたね。特に「大師
(きこ半端ない。」という表現が流行しましたが, 。,その日本語の表現をどのよう 12還したらいでしょ うか。
: 日本三を疾語に通訳する際には。 そのまま直説しても意味が伝わらないので. 分かりやすく 本来の意味を伝
えることが大切です。「半絢ない」ということは, 真ん中や普通ではないということですから, “Osako is too
good.” という訳でどうでしょうか。
エ 0 ました。 案外簡単な表現ですね。西衝先生は通訳を担当まれる際に, どのような事を心持
けでいますか
S: 口頭で通訳する際には, あまり如しい言い回しを使わずに。 出来る限り分かりやすく, 議解を把かない表現
を心掛けています。。。日本語は時々文の主早を省略するので, 詳解を避けるように胡めています。ま文法
的な通訳のみでなく, 文化的な違いを説明することも大切です。
下 分かりました。。。2020年の東京オリンピックで通訳になれるように全力で交張ります。