学年

教科

質問の種類

英語 高校生

赤い下線のところがどういう構造になっているか分からないです、教えてくださいm(_ _)m

moving from " (1) 点) There are historians and others who would like to make a neat division between "historical facts" and "values." The trouble is that values even enter into deciding what count as facts-there is a big leap involved in 'raw data" to a judgement of fact. More important, one finds that the more complex and multi-levelled the history is, and the more important the issues it raises for today, the less it is possible to sustain a fact-value division. But this by no means implies that there has simply to be a conflict of prejudices and biases, as the data are manipulated to suit one worldview or another. What it does mean is that the self of the historian is an important factor. The historian is shaped by experiences, contexts, norms, values, and beliefs. When dealing with history, especially the sort of history that is of most significance in philosophy, that shaping is bound to be relevant. As far as possible it needs to be articulated and open to discussion. The best historians are well aware of this. They are alert to many dimensions of bias and to the endless (and therefore endlessly discussable) significance of their own horizons and presuppositions. A great deal can of course be learned from those who do not share our presuppositions. Our capacity to make wise, well-supported judgements in matters of historical fact and significance can only be formed over years of discussion with others, many of whom have very different horizons from our own. It is possible to I have a 12-year-old chess champion or mathematical or musical genius, but it is unimaginable that the world's greatest expert on Socrates could be that age. The difficulty is not just one of the time to assimilate information; it is (2)

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

下線部のaの和訳の、言語の文法が、話者に対して、どんなに無意識であっても、現実の特定の部分を際立たせ、他の部分を際立たせないよう要求すると言うのがよくわかりません。教えて欲しいです。

英 語 I 全訳 1 サンスクリット語 ラテン語 ギリシャ語、ヘブライ語, アラ ビア語, ペルシャ語、中国語,英語などの話者は,書かれた形をもたず標準化されて いない,自分が見下している「方言」よりも自分の言語の方が神聖で,完全で,適応 力があると主張し続けてきた。しかし,言語学的な観点からすると,母語話者が使っ ているような言語に,どんな点でも劣っているものはなく、ましてや, 片言で不完全 なものなどない。 12 言語がすぐれているとか劣っているとかいう見方は,言語そのものの性質に 基づくものではまったくなく, 話者の権力、階級,あるいは社会的地位に拠っている。 母語として使われる手話や音声言語はどれも,日常生活の基本的な伝達の要求に対処 するために十分に整備された体系であり,必要に応じて単語を作り出したり借用した りすることができる。 言語学者であり多言語話者でもあったヤコブソンは, 「言語が本 質的に異なるのは,それが伝えなければならないことにおいてであって, それが伝え られることにおいてではない」と述べた。言い換えると,どんな言語であれ何でも言 うことは可能だが,それぞれの言語の文法が, 話者に対して,どんなに無意識であっ こも、現実の特定の部分を際立たせ、他の部分を際立たせないよう 「要求する」のである。

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

答えに納得がいかない件について 河合塾が出している 英語Rの共通テスト問題集(いわゆる黒本)の 2025年版の第1回第1問です ③が正しいのは確かなのですが 私は②も正しいと感じます 理由としては導入に 「あなたはカメラに興味がある」とあるからです これは私の感覚が... 続きを読む

第1問 【全訳】 あなたは鉄道とカメラに興味がある高校生です。 自分が住んでいる市の交通局が開催するコ ンテストのためのウェブサイトを見つけます。 コンテストに参加しようか思案中です。 transit 列車好き, バス好きのみなさん, 注目! 今夏7月1日に列車の路線であるグリーンラインが, カワイ市の東部で営業運転を開始しま す。 記念行事の1つとして,交通局では列車好き, バス好きのみなさんのためのアートコン テストを開催しています。コンテストは写真部門,1分動画部門,絵画部門の3つの部門で 構成されています。 カワイ市民であればどなたでもこのコンテストに参加できます。 ◆写真部門 写真にはカワイ市の列車かバスの少なくとも一部がはっきりと写っているものとします。 過去12ヶ月以内に撮られた写真のみが対象です。 1分動画部門 13:09 動画にはカワイ市の列車かバスの少なくとも一部が含まれているものとします。 過去 12 カ月以内に撮られた動画のみが対象です。 ◆絵画部門 作品は列車かバスに関するものとしますが, 抽象的なものであれ具象的なものであれ、ど このようなものでもかまいません。 絵画の作成時期に関する規定はありません。 ◆コンテストのスケジュール コンテストは5月31日の午後5時まで参加を受け付けています。参加するためには,こ ちらをクリックし、各々の部門の指示に従ってください。 ≫6月7日に,各部門のファイナリスト5名ずつが応募者の中から選ばれ, その作品は同日 正午に,中央駅待合室に展示されます。 6月21日の午後11時59分まで, そこを訪れた 方がお気に入りの写真, 動画, 絵画に投票することができます。 その後、得票数に基づい て3名の最優秀賞受賞者 (各部門1名)が決定されます。 6月30日, 最優秀賞受賞者の栄誉を称え、中央駅にできる新しいグリーンラインのプ ラットフォームで式典が執り行われます。 ◆賞 すべてのファイナリストに1日乗車券を7枚差し上げます。 1日乗車券はすべてのバス や列車に1日有効です。 各部門の最優秀賞受賞者にはさらに, 6カ月間有効の乗車パスと新しいグリーンラインの ロゴの入った記念のジャケットが授与されます。

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

2行目でorが出てきたんですが、これはandではダメなんですか? なぜかも教えてくれると嬉しいです

44 友達同士が音楽について話をしています。 ① She thinks folk songs are boring. ② She prefers country music to folk songs. 3 She listens to the same kind of music as the man. ④ She does not like the music the man listens to. M: What kind of music do you like? W: I usually listen to country music or folk songs. M: How can you stand that boring stuff? W: The music you like gives me a headache! 「かまつ、気にかける」! 解答 設問と選択肢の訳 「料理する」 「雨の中を散歩に連 れていく」 女性は何をほのめかしていますか。 ① 彼女はフォークソングは退屈だと思っている。 ② 彼女はフォークソングよりカントリー・ミュージックの方が好き? ③ 彼女は、男性と同じ種類の音楽を聴く。 ④ 彼女は、男性が聴く音楽が好きではない。 全訳 男性: どんな音楽が好きなの? 女性: たいてい カントリー・ミュージックかフォーク・ソングを聴くわ。 男性: 何でそんな退屈なものを我慢できるんだろうね? Destion What does the woman suggest? 女性 あなたが好きな音楽を聴くと私は頭痛がするわ。 Point 女性の The music you like gives me a headache! という発言より、丸 が聴く音楽がうるさいので聴きたくないことがわかる。 リスト country music 「カントリー・ミュー ジック」 · folk song that boring stuff give A 「フォーク・ソング」 stand 「あんな退屈なもの」 「Aに 解答 「・・・を我慢する」

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

4文目で時制の質問なんですけど、cityの場合はwasなのに、🇫🇷人の場合は現在形なのはなんでなんですか? どちらも過去なら、過去形だし、🇫🇷人の場合は今もなら(親切じゃない)cityも別にその街が今壊れてると考えにくいので現在形だと思うんですが、、 わかる方いればお願いします

122 短い対話 35 友達同士が海外旅行について話をしています。 ① He has visited it more than once. ② The woman should go there on her honeymoon. ③ The city was not as beautiful as he expected. ④ He was sometimes treated coldly there. Seript W: Have you ever been abroad? M: Only once. My wife and I went to Paris on our honeymoon. na W: How'd you like it? M: Well, the city was beautiful, but the French aren't very frendly to foreigners W: I suppose their country is so popular with tourists that they don't have to be Question What does the man say about Paris? Point 男性の the French aren't very friendly to foreigners という発言より 外国人に冷たかったことがわかる。 設問と選択肢の訳 男性はパリについて何と言っていますか。 ⑩ 彼はそこを一度ならず訪れたことがある。 ② 女性は新婚旅行でそこに行くべきである。 ③ 思っていたよりもその街は美しくなかった。 ④ 彼はそこで時々冷たく扱われた。 bosa 全訳 女性 今までに海外に行ったことはあるの? 男性 一度だけね。 妻と私は、新婚旅行でパリに行ったんだ。 女性: どうだった? 問題 12: 男性: うーん、 街は美しかったけど フランス人はあまり外国人に親切じゃなかったな。 女性: 彼らの国は旅行者にとても人気があるから、親切にする必要がないんだと思うわ。 friendly 「親切な」 foreigner 「外国人」 . リスト abroad 「外国に」 only once 「一度だけ」 ・ on A's honeymoon 「Aの新婚旅行で」 解答 ④ . How'd you like it? 「それはどうでしたか」 ・the French 「フランス人」 suppose (that) SV... 「…だと思う」 Friendly •be popular with A 「Aに人気がある」 · tourist 「観光客」

解決済み 回答数: 1
1/9