学年

教科

質問の種類

英語 高校生

EMPOWER Ⅱ Lesson20の答えわかる方お願いします💦

in ey Py d 雪 Practice 1 Fill in the blanks and complete the sentences. 1. He lived in London for a year. He talks ( )( ) he ( ) all about that city. 彼は1年間ロンドンに住んでいました。彼はまるでその町のすべてを知っているかのように話します。 ) I ( 2. I ( 私も海外に住む機会があればいいのになあ. ) a chance to live abroad, too. 3. With that kind of opportunity, my life ( ) ( そのような機会があれば、私の生活は今よりもっと楽しいでしょうに. ) ( 4. If I ( ) a high school student, I ( ) ( starting from tomorrow. もし私が高校生でなかったら,明日から外国に行って生活するでしょうに. ) happier than it is now. 2 Change the words to the appropriate form and complete the sentences. 1. I wish my friend (lend) me this magazine about studying abroad a year ago. 友だちがこの留学についての雑誌を1年前に貸してくれていたらよかったのになあ. LESSON 2. If I (read) this magazine, I (will know) about this overseas study program earlier. もしこの雑誌を読んでいたら, もっと早くこの留学プログラムについて知っていたでしょう。 3. If I (study) abroad last year, my English (will improve). 去年留学していたら、 私は英語が上達していたでしょうに. ~しようと思う think of doing ) and live abroad ~を専攻する major in ~ 3 This is a reply giving advice to the email presented at the beginning of this lesson. Put the Japanese parts of the passage into English. Genre Dear Yumi. Your parents are right. Think of the advantages of studying abroad. I studied in Italy for a year. ⓘ もしこの経験がなかったら、 私は大学で美術史を専攻しようと思わなかったでしょ う. ②もしこのチャンスを逃したら, あなたは後でそれを後悔するでしょう. In the future, you may ask yourself, “③ もしあのとき留学していたら、 私の人生はもっとわくわくするもの になっていただろうに.” ④ もし私があなただったら, このチャンスを逃さないでしょう. Best wishes, Emma ~を逃す miss ← Your Turn A Make a pair and ask your partner the following questions. 1. If you had a chance to study abroad, where would you like to go? 2. If you studied abroad, what would you miss the most about Japan? 20 B Based on the dialog above, write a passage about where you would like to go if you had a chance to study abroad and what you would miss the most about Japan. 55 PARTI

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

解説の3のとこなんですけど、helpに三人称単数のSが付かないとisと並列にならないのはなんでですか?

<Whether in elementary school or in high school, B A one sign of a good teacher is [whether he or she can find out S' S V C a student who is in trouble and help that student O' V'B O' get out of it]. C' V'A CD 2-8 し 単語チェック [(an) elementary [èloméntari] school 名 小学校 ] element は 「基本的な要素」 の意味ですから, elementary school は, 「初歩的なことを教える学校」ということです。 な お,イギリス英語では primary (初歩の) school となります。 [a sign [sain] 名 しるし ] 日本語にするのが難しい単語です。 例えば at the first sign of trouble の直訳は 〈面倒の最初のしるしで〉 ですが. 「面倒になりそうになったら」 とする と自然です。 show signs of recovery なら直訳 〈回復のしるしを示す〉 より 「回復の兆しが 見られる」 が自然です。 本文では, 「良い教師のしるし」よりも、思い切って「良い教師とは・・・ で決まる」くらいにとるほうがよいでしょう。 [ be in trouble [tribl] 熱 困っている ] 直訳すると 〈困難の中にいる〉ですが 「困っ ている」「苦しい状況である」 などの意味にとればよいでしょう。 [ help + 人 + to (V)/(V) 人がVするのを手伝う] 現在では to (V) の to は 省略されるのが普通です。日本語でも、 「学校へ行く?」と尋ねる意味で 「学校行く?」と省く ことがあるのに似ていますね。 カ 田

解決済み 回答数: 2
英語 高校生

和訳お願いします。

次の英文を読んで, 設問に答えなさい。 [5] The headline grabs your attention: "The ancient tool used in Japan to boost memory." You've been The Japanese art of racking up clicks online more forgetful recently, and maybe this mysterious instrument from the other side of the world, no less! could help out? You click the link, and hit play on the video, awaiting this information that's bound to change your life. The answer? A soroban (abacus). Hmm, () それは私がどこに鍵を置いたか覚えておく助けになりそうには ないですよね? This BBC creation is part of a series called "Japan 2020," a set of Japan-centric content looking at various inoffensive topics, from the history of Hiroshima-style okonomiyaki pancakes to pearl divers. The abacus entry, along with a video titled "Japan's ancient philosophy that helps us accept our flaws," about kintsugi (a technique that involves repairing ceramics with gold-or silver-dusted lacquer), cross over into a popular style of exploring the country: Welcome to the Japan that can fix you. For the bulk of the internet's existence, Western online focus toward the nation has been of the "weird Japan" variety, which zeroes in rare happenings and micro "trends," but presents them as part of everyday life, usually just to entertain. This sometimes veers into "get a load of this country" posturing to get more views online. It's not exclusive to the web traditional media indulges, too but it proliferates online. Bagel heads, used underwear vending machines, rent-a-family services - it's a tired form of reporting that has been heavily criticized in recent times, though that doesn't stop articles and YouTube videos from diving into "weird Japan." These days, wacky topics have given way to celebrations of the seemingly boring. This started with the global popularity of Marie Kondo's KonMari Method of organizing in the early 2010s, which inspired books and TV shows. It's online where content attempts to fill a never-ending pit - where breakdowns of, advice and opinions about Kondo emerged the most. Then came other Japanese ways to change your life. CNBC contributor Sarah Harvey tried kakeibo, described in the headline as "the Japanese art of saving money." This "art" is actually just writing things down in a notebook. Ikigai is a popular go-to, with articles and videos popping up all the time explaining the mysterious concept of ... having a purpose in life. This isn't a totally new development in history, as Japanese concepts such as wa and wabi sabi have long earned attention from places like the United States, sometimes from a place of pure curiosity and sometimes as pre-internet "life hacks" aimed making one's existence a little better. (B) The web just made these inescapable. There's certainly an element of exoticization in Western writers treating hum-drum activities secrets from Asia. There are also plenty of Japanese people helping to spread these ideas, albeit mostly in the form of books like Ken Mogi's "The Little Book of Ikigai." It can result in dissonance. Naoko Takei Moore promotes the use of donabe, a type of cooking pot, and was interviewed by The New York Times for a small feature this past March about the tool. Non- Japanese Twitter users, in a sign of growing negative reactions to the "X, the Japanese art of Y" presentations, attacked the piece... or at least the headline, as it seemed few dove the actual content of the article (shocking!), which is a quick and pleasant profile of Takei Moore, a woman celebrating her country's culinary culture. Still, despite the criticism by online readers, the piece says way more about what English-language readers want in their own lives than anything about modern Japan. That's common in all of this content, and points to a greater desire for change, whether via a new cooking tool or a "Japanese technique to overcome laziness." The Japan part is just flashy branding, going to a country that 84% of Americans view positively find attention-grabbing ideas for a never-ending stream of online content. And what do readers want? Self-help. Wherever they can get it. Telling them to slow down and look inside isn't nearly as catchy as offering them magical solutions from ancient Japan.

回答募集中 回答数: 0