学年

教科

質問の種類

英語 中学生

英語の和訳をお願いします。 第1段落と第2段落がうまく訳せません。 特に第1段落のThree of them 以下や、第2段落の第1文のManga 〜 in Japanese.やIt describes以下です。 It describesのItもなにを指しているか混乱してま... 続きを読む

回 海外で発行されている日本のガイドブックに、漫画とアニメの記事が掲載されています。 記事を読んで、あとの問いに答えなさい。 People around the world now know and love Japanese anime. Some characters are familiar to people who do not usually read manga or watch anime. One of the reasons for this success is the adjustments that were made for viewers overseas Three of them involve titles, characters, and content. 2 Manga and anime titles are, of course, originally in Japanese. Some, like this does not work with all titles. For example, Knights of the Zodiac is originally Seinto Seiya in Japanese. It describes just the main character, but in English, the title was changed to something that relates to the whole story. This made it more attractive to viewers in foreign countries. Characters' names are often changed in manga and anime that are mainly for children. It is hard for children to remember unfamiliar names. With familiar names, children can focus on the story. For example, the character Satoshi in Pokemon becomes Ash in English. The name Ash uses three letters from S-a-t-o s-h-i. Japanese customs are sometimes adjusted for non-Japanese viewers. The adjustments can be small or large. Consider this example of a small adjustment. In anime in Japan, characters eat onigiri. In Western versions, they eat cookies. In manga, they don't change the pictures. Instead they add short explanations. This way, foreign readers can understand Japanese customs and behavior. A large adjustment might be a change in the setting. Consider Kyojin no Hoshi, an anime from the 1970s. In it, the main character Hyuma trains very hard and becomes a professional baseball player. In the Indian version, its main character plays cricket, a popular team sport in India. In short, perhaps anime became more popular because of these adjustments. The language and customs were adapted a little to fit each culture. Think about your favorite manga or anime. The original is probably different.

回答募集中 回答数: 0
英語 中学生

教えてください

のアニメのキャラクターが知られている理由の1つは, 海外の視聴者のためにな (4) adjustment ||5) viewe →の教料書 CAN-DO 日本の漫画やアニメが海外でどの」 のよう なタイトルになっているか読みるに Lesson 4 USE Read 1 Manga, Anime, and the World ① →の教科書 p られて 1 不 品は何ですか。t 日本文 )慎はオ Shin (3) relate (2) translate ピア 動 (1) involve 動 動 (8) whole (9) attractive |10) 成功 私は (7) familiar (6) content 形 形 I wc 形 名 私た に適する語を書こう。 We 2重要表現 日本文にあう英文になるように, 私の 口(1) その歌は子どもたちによく知られています。 children. My The song is 口(2) 熱心に練習しない生徒もいます。 do not practice hard. There are some students 口(3) スミス氏はその事故に関係しています。 to the accident. Mr. Smith 日 口(4) その本はフランス語に翻訳されました。 あ French. The book was It 口(5) 登場人物は日本人に変更されました。 私 The characters were Japanese. I そ 口(6) 木々がその景色をより美しくしました。 The trees the view beautiful. 利 口(7) 彼らのうちの3人が試験に合格しました。 them passed the exam. 3 本文読解 教科書 p.56の内容にあうように, ( )に適する日本語を書にう。 口(1) です。 せいんとせいや 46 forty-six fwo

回答募集中 回答数: 0