数学
中学生
解決済み

「夕食後も勉強するぞ!」英語に訳す時、
I will study after dinner too.
になるらしいのですが、なぜtooがつくのですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

I will study after dinner だと、「夕食後に勉強するつもりだ」になってしまいます。「夕食後も続けて勉強するぞ」というかニュアンスを含めたいのならtooをつけます。ごめんなさい説明が下手くそで

SNOOPY

ありがとうございます!

この回答にコメントする

回答

夕食後もだからではないでしょうか。
夕食前も勉強していて夕食後もという意味と思います
違ったらすみません

SNOOPY

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?