✨ ベストアンサー ✨
howそのものの意味がthe way in whichなのでthe way howとするとthe way the way in whichとなりただ単に同じ単語を繰り返す意味がないため現代英語では使わないのが正しいとされています。
しかしいろんな文献を見てみると過去にはthe way howというのが見受けられます。かつては使われていたが今では使われないという意味で”まれ”と書かれてると思います。
些細な質問ですいません(勉強関係じゃないですが)
※iPhoneの英和辞書はウィズダム英和辞典です。
「how」の項目について、1点気になったことがあったので質問させていただきます。
下線引いたところの「the way how」ですが、
文法ミスですか?
確か「the way」と「how」は一緒に使えないと教わりましたが、この辞書では「まれ」となっています。
✨ ベストアンサー ✨
howそのものの意味がthe way in whichなのでthe way howとするとthe way the way in whichとなりただ単に同じ単語を繰り返す意味がないため現代英語では使わないのが正しいとされています。
しかしいろんな文献を見てみると過去にはthe way howというのが見受けられます。かつては使われていたが今では使われないという意味で”まれ”と書かれてると思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりやすい回答ありがとうございます
昔使われたというのがミソですね!