英語
高校生
解決済み

私は夫が朝食のときに新聞を読むのが好きではありません。
I don’t like my husband reading a newspaper at breakfast.
newspaperの後を when we eat breakfastと書くのは間違いですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

可能です。文法的に正しくで自然な文章です。
一応、ニュアンスが少し違います。前方は、朝食の時間に、後方は私たちが食べている瞬間、です。

大池小池

ありがとうございます!ニュアンスの違いがわかりました!

この回答にコメントする

回答

夫という人を常習犯的に非難するわけでなく、単に「(そういうことをすることがあれば)その行為に対してイヤだ」と言いたければ、私なら I hate it when my husband reads the newspaper during breakfast. とします。どちらにせよ、a newspaperは不自然なのでthe newspaperとしたほうがいいと思います。 hateの代わりに don't like や can't stand(我慢ならない)でもかまわないと思います。ご参考まで。

大池小池

ありがとうございます!他の文も作っていただいて参考になります!
先に回答された方をベストアンサーしていますが、ご了承ください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?