✨ ベストアンサー ✨
添削はこの2箇所です!
chameleon→chameleons(種全体を指すなら複数形の方が良い)
the colors→their colors
もうちょっと自然な文にしたいなら
I like chameleons because their ability to change colors is interesting.
their ability to change colorsを名詞句にして文のつながりをスムーズにしました
「カメレオンは体の色を変えることができて面白いので好きです。」という英文を作ったのですが、おかしな所はないですかね...?⤵︎ ︎
I like chameleon because they can change the colors,and that's interesting.
添削よろしくお願い致します!🙇🏻♀️
✨ ベストアンサー ✨
添削はこの2箇所です!
chameleon→chameleons(種全体を指すなら複数形の方が良い)
the colors→their colors
もうちょっと自然な文にしたいなら
I like chameleons because their ability to change colors is interesting.
their ability to change colorsを名詞句にして文のつながりをスムーズにしました
ベストアンサーの英文をよりもベターアンサーです
I like chameleons because their ability to change colors is interesting.
「chameleon→chameleons(種全体を指すなら複数形の方が良い)」に基づいて、colors →their body color にします
colors(色全体を指す)だと、ご飯の色とかを白から紫色に変える能力を備えている、かもしれませんから、問題に合わせて、カメレオンの体の色(their body color)にします
「the colors→their colors」に基づいて、their ability →the ability にします
ベストアンサーよりもベターアンサーにするなら、
I like chameleons because the ability to change their body color is interesting.
すごい...!とても助かります!✨️
確かに「body」という単語が入ることによって、より分かりやすくなりますね...!(˶'ᵕ'˶ )
改めて見直したいと思います!わざわざありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
え!めっちゃスムーズだ!すごすぎる...!
なんか読みにくいなぁって思ってたんですよ!
「ability」という単語があるんですね。(˶'ᵕ'˶ )
とても勉強になります!ありがとうございます!✨️