回答

✨ ベストアンサー ✨

集合名詞が後者(ひとりひとりの集まりとして)で捉えられるのは、
①家族のメンバーがそれぞれ異なる行動をしている時
 例)私の家族は芸術好きだ。
→All my family are found of art.
  例)のように『芸術』と言っても、            
   お父さんは絵🎨、お母さんは音楽🎧、
   子供はダンス🩰
   など家族の各メンバーが異なる芸術を好んでいる 
   というシチュエーションだと、それぞれに意識が
   向いて複数扱いになります。
②集合体全体ではなく、構成要素の集まりを意識して
 いる場合
 例)警察(police)は深刻な問題に直面している。
    →The police are faced with a serious
     problem .
   日本語の場合は「家族」や「警察」は全体をひとつ 
   のまとまり(組織)として捉えることが多いで 
   す。
   しかし英語では「個々のメンバーの集まり」を  
   指す場合があります。
   分かりにくいと思うので写真、貼っておきます。
   簡素でごめんなさい💦

あとは、イギリス英語の時はアメリカ英語よりも複数形扱いになることが多いみたいです‼︎🇬🇧🇺🇸

長々とすみません🥹 分かりにくかったらまたコメントください🙇🏻‍♀️

みちあい

遅くなりました💦めっちゃわかりやすいですありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?