✨ ベストアンサー ✨
〜がなければ・〜なかったならば
という仮定法の表現は
if it were not for〜
if it had not been for〜
であって
和訳から逆算して考えたときにitに何の意味もないように見えたとしても、勝手にそれをthere is 構文に書き換えることはできません。
there is 構文だとしたら
there is [名詞] が 〜がある だから
If there were not a storm coming, we could go hiking.
「もし嵐が来ていなければ、ハイキングに行けるのに」
とかは言えるけど
If there were not 【for】 a storm coming,
とは言えないです。forが余計です。
ちなみにIf it were not for〜のitは何なのか、と思って検索したら、学校の先生向けの解説がネットに載ってました。スクショして載せます

