✨ ベストアンサー ✨
英文を直訳すると
最近になるまで、サヴァン症候群を引き起こす要因が科学者たちによって解明され始めなかった。になります。
これを言い換えて
最近になってやっと、サヴァン症候群を引き起こす要因が科学者たちによって解明され始めた。に変えているんです。
It wasn't until recently that scientists began figuring out what causes savant syndrome.
最近になってやっと、サヴァン症候群を引き起こす要因が科学者たちによって解明され始めた。
という訳になるのですが、なぜIt was〜thatではなく、It wasn't that になるのですか?
✨ ベストアンサー ✨
英文を直訳すると
最近になるまで、サヴァン症候群を引き起こす要因が科学者たちによって解明され始めなかった。になります。
これを言い換えて
最近になってやっと、サヴァン症候群を引き起こす要因が科学者たちによって解明され始めた。に変えているんです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉