英語
高校生

The spelling of English is very confusing for learners , but not as complicated to learn as writing Chinese characters .

「英語のつづりは学習者にとって、とても紛らわしいが、漢字を書くことほど学ぶのに複雑ではない。」という日本語訳になります。

なぜcomplicatedはcomplicatingではないのか教えてください。

回答

confuse は「混乱させる」
confusing は「混乱させるような」→「紛らわしい」

complicate は「複雑にする」
complicated は「複雑にされた」→「複雑な」

asuka*

ありがとうございます!
complicatingはどういう意味でしょうか?

ひよこ

調べてみたら、用例はあまりないようです。

例) a complicating factor 「複雑にする要素」
(要素が"複雑にしている"ので現在分詞)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?