英語
高校生

下線部(3)の訳について、自分は「あなたは、彼がどこに住んでいて、何人の子供を持ち、そしてどんなことに興味を持っているか全く知らずに、共に数年間仕事をすることになるかもしれない」と、without節から訳したのですが、文構造の解釈としては誤りでしょうか?また解説ではmayは半々程度の可能性「なことがある」と訳すとしています

40 and (1) gets excited. It is difficult to (2) get to know a reserved person: he never tells you anything about himself, and (3) you may work with him for years without ever knowing where he lives, how many children he has, and what his interests are. English people tend to be like that. If they are making a journey by bus thou will de 15 A
1 3 D 2 B 何年も一緒に仕事をしていても、 一体どこに住んでいるのか, 子供が何人いるのか、何に 興味を持っているのか, さっぱりわからないでいることがある

回答

without節から訳したのですが、文構造の解釈としては誤りでしょうか? → 誤りではありません。
解説ではmayは半々程度の可能性「なことがある」と訳すとしています → mayは半々程度の可能性はその通りですが、「~かも知れない」でも全く問題ないと思います。
但し、for yearsは「数年間」ではなく「何年もの間」です。

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?