✨ ベストアンサー ✨
違いをとこれではダメなのか教えてください! → 違いは以下の通りで、×②ですね。
①I will let you know my new address.
あなたに新しい住所をお知らせします。
※新住所を教える
②I will tell you [about my new address].
あなたに[新しい住所に関すること]をお知らせします。
※[新住所に関すること]:例-新しい住所の地理的特徴/選んだ理由/最寄りの交通機関の駅名/駅までの距離・かかる時間 等
参考にしてください。
I will tell you about my new address.は,私の新しい住所についてお知らせします。と訳さないんですか?
→ 訳しますよ。
新しい住所を知らせないという意味ではなく、新住所を含めて関連の情報を伝えることになります。
それが①との違いだと考えてください。
理解できました!
丁寧に回答していただきありがとうございました!
My pleasusre!😊
I will tell you about my new address.は,私の新しい住所についてお知らせします。と訳さないんですか?
tell you aboutで〜について伝えると習ったような気がします。
なので,新しい住所についてだったら,新しい住所を伝えるということではないのですか?