stands still. ←このピリオドですかね?
" " はカギかっこと同じなので、「 」の中のセリフとか標語とかが2文になっているだけです!
いえ、省略はないと思います。
確認になりますが、
The American view is 【that】"It is cheaper〜" …
こんな感じの【that】を想定してますか?
だとしたら
このthatは付けたら間違いになってしまいます。
付けても付けなくても良いんじゃなくて、付けたら×になります。
鍵カッコを使う形(直接話法)を
鍵カッコを使わない形(間接話法)に直すときに
接続詞thatを使います。
だから、thatを使うなら間接話法で書いて、それに合うように状況に応じて表現を書き換えてあげる必要があります。
ただし今回の文は、会話とかセリフじゃなくて「標語」のようなものだから、直接話法でしか書けない、間接話法では書きようがないのですが…
でも、直接話法で「」を使って書いているから、thatは付けたらダメ、というのは仕組み上同じです。
質問を受けて理解が深まったのですが,
間接話法でthat節(名詞節)で書くものを
直接話法では鍵カッコで書くということは,鍵カッコのまとまりというのは、それ自体名詞のまとまりとして考えて良いということですね。
ありがとうございます。itの前にthat節省略されてますよね?