日本語の「た」は、過去・完了の他に、存続の意味を持っています。
存続とは、ある状態が続いていることです。
つまり
画像の文の「車を持っていたら」の「たら」は過去のことではなくて今のことなんです。
車を持っていたら というのは、
(いま)車を持っていれば
に置き換えても全く同じ意味ですよね。
だから仮定法過去でいいんです。
(あのとき)車を持っていたら
としないとどうしてもおかしくなる場合は、
おっしゃる通り仮定法過去完了になります!
この文章について質問です。
"もし私が車をもっていたら"と過去の文章なのにif節内が仮定法過去完了じゃない理由を教えてください
日本語の「た」は、過去・完了の他に、存続の意味を持っています。
存続とは、ある状態が続いていることです。
つまり
画像の文の「車を持っていたら」の「たら」は過去のことではなくて今のことなんです。
車を持っていたら というのは、
(いま)車を持っていれば
に置き換えても全く同じ意味ですよね。
だから仮定法過去でいいんです。
(あのとき)車を持っていたら
としないとどうしてもおかしくなる場合は、
おっしゃる通り仮定法過去完了になります!
"もし私が車をもっていたら"と過去の文章なのに → 本当にそう思いますよね。
「もし私が車を持っていれば」だと、過去とは思わないですね。
if節内が仮定法過去完了じゃない理由を教えてください
→ 英文の I [could(助動詞canの過去形) drive(動詞の原形)] you home.の[ ]に注目❣
[助動詞の過去+動詞の原形]は、仮定法過去だと判断する根拠・理由になります。
但し、時々「時差のある仮定法」がありますので、要注意です。
例:If I {had met](過去完了形) Kate <at that time>, we [would be](助動詞・過去形+動詞の原形) married <now>.
<あの時>ケイトに会っていたら、<今頃>私たちは結婚しているでしょう。
参考にしてください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉