英語
高校生

分詞の問題なんですけどこの⑵って日本語訳なんでこうなるんですか?

2) My father always brushes his teeth with the water running. 父はいつも水を流けたまま直をteく。

回答

所謂「付帯状況のwith」ですね。

 with+A+分詞〜
という形で「Aが〜している状態」「Aが〜したまま」表すことができます。

今回の場合は
 the waterがrunしたまま
ということで、「水をしたまま」と訳出していますね。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?