回答

✨ ベストアンサー ✨

1
書き下し:百聞は一見に如かず。
口語訳:百聞は一見に及ばない。
「如かず」は普通「及ばない」と訳します。

2
書き下し:信なれども疑はれ、忠なれども謗らる。
口語訳: 正直であるのに疑われ、誠実であるのに非難される。
『見』という漢字には動詞の「見る」という意味もありますが、
受身の助動詞「〜される」という意味もあります。
受身の助動詞としての『見』は書き下しの際に「~る」「~(セ)らル」とし、「〜される」と訳します。

3
書き下し:子吾をして去らしむ。
口語訳:君は私を帰らせる。
『使』は使役の助動詞「〜させる」という意味です。
使役の助動詞としての『使』は書き下しの際に「~ヲシテ…(セ)しム」とし、「〜に…させる」と訳します。

j

丁寧にありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉