学年

質問の種類

英語 高校生

赤線部分についてです。私は「any species」を「いかなる種」と訳したのですが、日本語訳や解説を見るに、"any species"は"a species"という意味を表してるそうです。今までanyにひとつの物を限定するイメージを持っておらず、調べてもあまり理解できなか... 続きを読む

2 Unit 20-Cognitive Linguistics- | 519 words / 筑波大 1 識別 One of the most important things that language does for us is help us make distinctions. implicitly, automatically all other When we call something edible, we distinguish it from - R オ 2 5 things that are inedible. When we call something a fruit, we necessarily distinguish it from vegetables, meat, dairy, and so on. 初期の人 組織した。彼らの精神と 基本的な私たちがまた 有効的に ② (1) Early humans organized their minds and thoughts around basic distinctions/that we still make and find useful. One of the earliest distinctions made was between now/and not-now; / these things are happening in the moment these other things happened in the past and are now in my memory. No other species makes this self-conscious distinction among past, present, and future. Of course many species respond to time by building nests, flying south, hibernating", 10 mating but these are preprogrammed, instinctive behaviors and these actions are not the 物体の永抂 result of conscious decision, meditation, or planning. 13 Simultaneous with an understanding of now versus before is one of (2) object permanence: Something may not be in my immediate view, but that does not mean it has ceased to exist. Our 存在をつかむではない? 何かはすぐには見えないかも brains represent objects that are here-and-now as the information comes in from our sensory 2 15 receptors For example, we see a deer and we know through our eyes that the deer is standing n& right before us! When the deer is gone we can remember its image and represent it in our mind's eve, or even represent it externally by drawing or painting or sculpting it. Jon 上の 4 This human capacity to distinguish the here-and-now from the here-and-not-now.showed up 初の記校 なだがここにあって、何がここにあったか at least 50,000 years ago in cave paintings. (3) These constitute the first evidence of any species on 芝援 識別 ひきる 120 earth being able to explicitly represent the distinction between what is here and what was here. In as other words those early cave-dwelling Picassos, through the very act of painting, were making a distinction about time and place and objects, an advanced cognitive operation we now call mental representation* And what they were demonstrating was an articulated sense of time: There was a deer out there (not here on the cave wall of course). He is not there now, but he was there before. 25 Now and before are different; here (the cave wall) is merely representing there (the meadow in front of the cave). This prehistoric step in the organization of our minds mattered a great deal. 5 In making such distinctions, (4) we are implicitly forming categories, something that is often す overlooked The formation of categories in humans is guided by a cognitive principle of wanting 多くの何報をできる! 325 h to encode as much information as possible with the least possible effort. Categorization systems optimize* the ease of conception and the importance of being able to communicate about those hibernate 冬眠する sensory receptor: 感覚受容器 (体の周囲の環境情報を感知する受容器の総称。 目、鼻、耳など) cognitive : 認識の mental representation 的表象(例えば人が「イヌ」を考えるとき、それは頭の中で文字でも映像でも 音でもない 何らかの形で思い描かれるが,この「頭の中の記号」のことを心的表象という) encode:・・・を記号化する optimize ... を最大限にする permeate : ・・・ に広がる 英 6 音

解決済み 回答数: 2
国語 中学生

問4の答えをおしえてください。

2 4 次の文章を読んで、あとの各問に答えよ。 (*印の付いている言葉 には、本文のあとに 〔注〕 がある。) 日本のインテリアの特徴は、柱、障子、畳、天井に生物材料を使い、 それを白木のテクスチェアで統一しているところにある。人間はもとも と生物だから、からだに接するところに生物をおくのがいちばん素直だ し、心も休まる。 生物材料で囲まれたインテリアは、自然と人工とが組 み合わされた空間だから、日本人にとってヒノキやスギの白木の肌は、 戸外の緑と同じ意味あいを持っていた。(第一段 私は木が好まれたもう一つの理由に、仏教の無常観があったことをあ げてよいと思う。われわれの祖先は自然も社会も常に移り変わるものと 悟っていた。その法則にさからわないで暮らしていくのが、日本人の生 き方であった。ヨーロッパでは神の宮居はアテネの神殿のように、永遠 その形を残すものでなければならなかったが、日本では伊勢神宮のよ うに、やがて朽ちていく木でもよかった。 (第二段) ヨーロッパ的な見方からすれば、二十年ごとに造り換えられる神殿は、 原形ではなくコピーだから、価値の低いものと考えるが、日本では芸術 も文化も心の中にあると考えるから、形が伝われば価値は変わらないと 思う。すべてのものは人間の命と同じように、限りあるはかないものと 知っているから、木のように朽ちて自然に帰っていく素材に、心を惹か れたのである。木は仏教の無常観に通ずる恰好の材料であった。(第三段) 以上のように考えてくると、ヨーロッパの「石の文化」 「金の文化」 に対して、日本の「木の文化」が生まれた理由を納得することができる。 だからこそ建物の材料には木のような生物材料が選ばれたに違いない。 その先に濡れ縁をつくったのである。(第七段) 軒は深いからなるべく軽くつくらねばならない。そこで小丸太や竹を 使って重みを減らした。 つまり家の形は中心部に畳を敷いた座敷があっ て、そのまわりを縁側がとり囲み、さらにその先に庭と接触する濡れ縁 があるというスタイルができあがったのである。中心の座敷は人間がす わる静かな場所で、縁側は通行するところ、屋外は活動の場ということ であるから、家は中心部に向かうほど静、外に向かうほど動というよう 中心から外に向かって、静から動へのぼかし模様がつくられている ことになる。(第八段) 座敷と座敷との間の仕切りは軽いふすまだから、夏になってそれをは ずすと、風は自由に通り抜ける。日本のように夏の蒸し暑い国ではこれ が何よりで、畳の上をすべって吹き込む風は天然冷房の効用がある。 高 窓から入ってくる風ではその効果はない。 伝統の和風住宅では、 ふす まと障子をはずすと、何本もの柱で支えられた屋根だけが残る。 この構 造は通風を考えてできた生活の知恵である。 「住まいは夏を旨とすべし」 という兼好法師の有名な言葉があるが、風通しのよさからいえば、これ 以上都合のよいつくり方はない。京都の町屋では間口が狭く、奥行きが 深く、左右は隣家とくっついているから、風はいやおうなしに家を縦断 する。つまり家全体が風のトンネルになるわけで、それに都合がよいよ うに、部屋と部屋とのつながりには壁がない。このように風の吹き抜け に合わせてつくられた家は、世界的にみてもその例が少ない。(第九段) 伝統的な日本の家は、どの部屋を何の目的に使うというように固定し ていない。 ただ八畳とか六畳とかいった四角な部屋をタテヨコにつない そして同じ木の使い方でも、自然のままの白木の素肌に心の安らぎを覚 えたのであった。 ヒノキやスギに触れて暮らす生活は、そうした長い伝 統によって生まれたのである。 第四段) ヨーロッパでも最近は、コンクリート住宅よりも煉瓦の住宅に人気が 戻っているという。イギリスでは特にその傾向が強いらしい。やはりそ の風土で生まれ、長い伝統でつちかわれたものに帰って行くのが、一番 自然の流れであろう。(第五段) 私たちは木を使っている間に、そうした日本人らしい考え方が身につ いて来たのか、もともと日本人がそういう民族だったために木を好むよ うになったのか、それは私にはわからない。だがいずれにしても互いに 影響し合いながら、独特の「木の文化」をつくりあげてきたことは事実 であろう。(第六段) 「家は気候風土と長い生活の積み重ねのなかから生まれてきた文化の産 物だから、土地と切り離して考えたのでは意味がない。ということは、 ヨーロッパの家がどんなに立派でも、日本という風土のなかにそのまま 移したのでは合わないし、 和風の家がいかに美しくても、ヨーロッパに 建てたのでは、住みにくいということである。日本は雨が多いから、家 は屋根の大きいのが特徴で、すっぽりと笠をかむったような形をしてい る。仏教伝来とともに歴史の始まった日本は、何事も中国の真似をした が、土間で履き物のまま暮らす生活だけは取り入れなかった。地面から 一段高いところに板を張り、そこで生活するようになった。 そしてこの 板の間を四方に延ばして縁にした。縁とは家の「へり」の意味だが、そ こには雨がかかるから、緑先に立てた柱を支えにして軒をかけ、さらに で、そのまわりをぐるりと縁側でとり巻いたものであった。 部屋の中で の立ち居ふるまいは全く自由で、どこにすわろうとねそべろうと勝手次 第である。(第十段) 部屋ごとのプライバシーなどは全くないが、そういう住まい方が出来 たのは、住む人同士の間にあるルールが存在していたからである。それ から日本独特の礼法が生まれ、茶道や華道を芽生えさせる原因になった。 部屋には定員がないが 「ご順にお詰めを願います」という無言のルール で、混乱はおきなかった 融通無碍に対応する柔らかい住まい方が、お のずから身についていたのである(第十一段) ゆうずうむげ 一方西洋の家は、周囲を厚い煉瓦の壁で囲んで、その内側に部屋を並 べ、中心部に動的な廊下やホールをおいた。 内から外に向かって、動か 静へという遠心的な配置になっていて、日本の住宅とは正反対のぼか 7 し模様である。 第十二段) 厚い煉瓦壁の家は何百年でももつから、彼らはこれを「不動産」と呼 んだ。日本の家は木造だから腐るし燃える。全体が消耗品的なつくりで、 耐久性では比較にならないほど短い。だが西洋からの翻訳でこれを同 じように不動産と呼び、 何の疑問も持たなかったところがいかにも日本 的である。(第十三段)里さ 彼らの暮らし方は、椅子、テーブル、ベッド、ソファというように、 さまざまな道具を使う。日本式のノーファニチャとは対照的である。要 所要所に道具をおいて部屋の用途を限定すれば、生活は快適なはずだが、 好きなところへ自分の居場所を移すには、家具を移動させねばならず、 ときにはそれが足手まといになることもある。(第十四段) 模擬トレTK国 トレTK 国語1回 9

解決済み 回答数: 1
1/87