学年

質問の種類

英語 高校生

この問題でコンマwhichのあとに主語とかきてたら訳し方困るんですけどどうしたらいいですか? 普通右ページの例のように動詞がくるのでそしてそれは〜で済んでたんですけど、

を大きく伸ばす可能性が高まると想像したためだ」 とします。 考えていた れるようになりまし physician failſon) & が増えたことか」なのか「博士号取得者」なの くなりました。よって、そ suppose apocal 煮がいとされて ◆関係代名詞 することになっている vague ag (22) 22 という有名な 連鎖関係代名詞節に注意 ③ 行きを大きく伸ばす可能性を高めると想像したためだ」あるいは「このことで、売れ行 福を受けるという考えに取りつかれている人々もす 他者への思いやり」であり、母が しれない。 うちのに contributte kan プラスイメージなら in some som wa はっき S V mumber of illustrations and photographs], which they S" S' imagined [that would increase the possibility (of its selling V 10' Compilers (of the new dictionary) decided [to include a large Dear (bear] ~ in の意味なので、 one-bare です。 significantly well)]). V" O" O その新しい辞書の編集者らは,多くの図版や写真を掲載することにした。そのこと が、その売れ行きが大きく伸びる可能性を高めると想像したためだ。 se [es] その他 「日本語訳例 □の後ろで用いられ lyrich) が、ayは主に 3 ing [day] the 時や事態の) 経 Mari 人生 真剣な場では「 選択 ※2 すのが適切で include の訳語として「~を取り入れる」「~を挿入する」 は可ですが,「~を含める」「~ を入れる」 は×ではないものの、やや不自然です。 illustrations の訳語は 「イラスト」 「挿絵」も可とします。 ※3 whichの先行詞は直前のto include ... photographs という文の一部なので, which 以下の 部分から訳すのは避けましょう。 「そのことで」と訳すこともできます。 英文分析 連鎖関係代名詞節は慣れてくると 「当たり前」 に見えてきます。 頑張ってください。 d) foods af at 1. 連鎖関係代名詞節 本間で which they imagined は一見, OSVのように思われますが、 そのあとの would increase ... が余ってしまいます。 よって, imagine が that節を目的語にとるこ とを考慮して、この部分が連鎖関係代名詞節であるとわかります。 したがって which 以下は, they imagined that this would increase its selling significantly well を訳すのと同じように訳します。 よって 訳の中にある 「~のためだ」 に対応する英語は本間にありません。 それでもこの訳を ったのは,前文とのつながりを自然なものにするためです。 このように(コンマ() 2 《コンマ(,) which》が指すもの 関係代名詞節》 が前文の理由を補足する場合もあることを覚えておいてください。 (コンマ(,) + which》 が、 前文 (あるいはその一部) を指すことがあります。 この場 which の前にコンマが打たれます。 1 She spoke to me in French, which surprised me. 「彼女はフランス語で私に話しかけてきた。 そしてそれに私は驚いた」 この例では 「彼女がフランス語で私に話しかけてきた」 という前文が which の先行詞 になっています。 2 Some people have no breakfast, which is not good for their health. 「朝食を食べない人がいるが, それは健康に良くない」 この例では 「朝食を食べない」 が which の先行詞となっています。 「その売れ行きが大きく伸びる可能性を高めるだろう」 の主語であることを考慮すれば、 本問では, which が would increase the possibility of its selling significantly well to include a large number of illustrations and photographs 「多くの図版や写真を掲載 すること」が先行詞と考えればよいでしょう。 描写と コンマまでを先に訳して, which 以下はあとで訳すのが定石です。 よって、 本間も 「そ このような「前文 (あるいはその一部) を先行詞とするコンマ+関係代名詞節」は、 の新しい辞書の編集者らは,売れ行きを大きく伸ばす可能性が高まると想像する多くの 図版や写真を掲載することにした」 という訳は誤りです。 3. 動名詞の意味上の主語 想像 本間の its selling significantly well は, It will sell significantly well を動名詞を使って 言い換えたものです。直前に possibility 「可能性」とあり、この単語自体が未来を示唆 するので、上記の文を動名詞にする場合, will の部分を無視しても問題ありません。 動名詞の意味上の主語は、所有格にするか目的格にするのが原則です。この文では its という所有格が動名詞の意味上の主語となっています。 訳は、元の文に戻して 「それが かなりよく売れること」 → 「その売れ行きを大きく伸ばす (こと)」 とします。 52 大学受験のための英文熟考下 [改訂版」 53

解決済み 回答数: 1
日本史 高校生

漢字の〜ってどう言うことですか? そもそも文の意味から何言ってるかわからないんですけど こんなん共テ出るんですね、絶対解けなくないですか?

今回は、『漢書』 地理志のみをあつかいましたが、 学校の教科書に載っている史料につ いて学習しておくことが必要です。 大学受験に必要な史料をまとめて学習したい人は、 「日本史史料一問一答 【完全版】 2nd edition』 (東進ブックス) などを活用してください。 記の設問 (1)『漢書』地理志 (2) イ (3)工 2 弥生・古墳時代の日本 来献 中から選 た地域と しなさい。 (中央大学 ) 問 Aさんは「文字使用の開始」について調べ、授業で発表することになっ た。その発表要旨を読み、下の問いに答えよ。 Aさんの発表要旨 日本列島において、外交以外の場面で文字が使用されるようになるの は、確実には5世紀まで下る。 それ以前についても、漢字らしきものの書 かれた土器などが発見されているが、それが文字であるか記号であるかに 関しては、見解が分かれている。 むりて ちょうあん せ 問 Aさんは下線部の説明にあたって、 「无利弓」 が保持したと考えられ る、次の江田船山古墳出土鉄刀の銘文 (史料) を取り上げた。 そして、 人 名表記の仕方に注目し、渡来人と考えられる「張安」 のみ、 姓 (張) +個 人名(安)となっており、ほかの倭人とは表記方法が違うことを発表し た。この史料に関して述べた下の文XYについて、その正誤の組合せ として正しいものを、下の①~④のうちから一つ選べ。 いるかもし できます。 史料 (下線を付した箇所は人名) す。 イが正解 てんそう ほうじ 天の下治らしめしし獲口口口鹵 (注1) 大王の世、 典曹に奉事せ人 (注2) 名 は利弖。 八月中、 大鉄釜を用い、四尺の延刀を幷わす (注3)。 (中略) 刀を 作る者、名は伊太和, 書する者は張安也 わかたける (注1)口口口鹵稲荷山古墳出土鉄剣銘の 「獲加多支鹵」 と同一人物とされる。 059

解決済み 回答数: 1
1/130