✨ ベストアンサー ✨
Emma: The day-at-work program is coming next month.
The day-at-work programというのは, 最初の説明にある"職業体験プログラム"のことです.
[訳] エマ: 職業体験プログラムはいよいよ来月だね.
Ken: Right. I want to go to a nursing home.
Rightはエマの言ったことが正しいと同意する表現. nursing homeは主に老人ホームの意味で使われます.
[訳] 健: そうだね. 僕は老人ホームへ行きたいんだ.
Emma: But you want to be an engineer, do you?
介護と技術者になることが結びつかないのでエマは戸惑っています. 付加疑問文でそれを表しています.
[訳] エマ: でも健はエンジニアになりたいんじゃないの?
Ken: Yes. Nursing homes use robots these days.
[訳] 健: そうだよ. 近頃は老人ホームでもロボットを使っているんだ.
Emma: It sounds perfect for you.
これは定型表現です.
[訳] エマ: [それなら]健にはピッタリのようね.
***
会話は日本語であれ英語であれキャッチボールです. それが訳のヒントになることもあります.
ありがとうございます⸜(*ˊᵕˋ*)⸝