✨ ベストアンサー ✨
この文を訳すと、
彼女はいつも忙しかったが、彼女は(今)、それは彼女にとって重要な経験だったと思っている。
見てもらうとわかるように、彼女が過去について今考えているので、時制がどうのこうのではなく、単に過去の事実を述べています。
時制の一致についてですが、時や条件を表す(when~.if~.など)副詞節は未来のことでも原則現在形で言います。
Please call me when your mother comes home.
あなたの母が帰ってきたら私に電話をください。と訳します。
母が帰ってくるのは未来ですが、現在で話します。
未来のことは現在で話しますが、過去のことは過去のままで大丈夫です。
あと、補足でことわざとか不変の真理(太陽は東から昇る、など)は全部現在形です!
thatの前後で時制は一致するのでしょうか...??
ありがとうございます!🙇
ご丁寧にありがとうございました!!!
めっちゃ分かりやすかったです!!!
あとジヒョペンなんですね!!😻😻
自分はナヨンです笑笑
フォローさせて頂きました😆😆