✨ ベストアンサー ✨
これ難しいですよね。
anythingは「何でも」です。
「彼らが欲しがる高いものは何でも買うことができる」と訳せますよね。
somethingは「何か」つまり、ある程度どういうものか想定があるわけです。
「彼らが欲しがる高いものは何か買うことができる」
2つの訳を考えてみると、anythingの方が文としてふさわしいのです。
The husband and wife next door are so rich that they can buy anything expensive that they want.
の文でanythingのところはなぜsomethingではないのでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
これ難しいですよね。
anythingは「何でも」です。
「彼らが欲しがる高いものは何でも買うことができる」と訳せますよね。
somethingは「何か」つまり、ある程度どういうものか想定があるわけです。
「彼らが欲しがる高いものは何か買うことができる」
2つの訳を考えてみると、anythingの方が文としてふさわしいのです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉