✨ ベストアンサー ✨
できません。
ふたつの文に分解すると、
You can see pictures in this museum.
Famous artist painted pictures.
になりますよね。分解した上の文でmuseumを消すと文が成り立たなくなるのがわかると思います。
なるほど。あとすみません、絶対書いておくべきだったのですが、この文は美術館の写真を見せて話している設定があります、この場合でも同じでしょうか?
museumを書くべきだと思います。
「この中」と言いたいんだと思いますが、実際は「この美術館の中」が正確で、英語では省略せずに、どの中かを明示するべきだと思いました。
日本人は空気を読むので、「この中」と言われたら、美術館の中なんだなって推測しますが、外国人はそうでもないのかも、、
ですよね!ありがとうございます♪
関係代名詞はふたつの文の共通する単語をwhich等に変えて繋げる表現なので、困ったら分解してみると良いと思います!分からなければ質問してください!