回答

✨ ベストアンサー ✨

Chinese と English を入れ替えても文法的には正しいですが、言いたいことが変わってしまいます
日本語訳に合わせるなら入れ替えてはいけまん

ゲスト

Chinese as well as English
英語だけでなく中国語も
(重点が置かれているのは中国語)

English as well as Chinese
中国語だけでなく英語も
(重点が置かれているのは英語)

という違いがあります

この回答にコメントする

回答

私の姉は中国語だけでなく英語も話すことができます。 という文になってしまうので恐らくだめかと…
A as well as B
でBだけでなくAも。という意味なので!

輝空

もし右の日本語訳通りに英文を作れとかならChinese とEnglishは逆にしてはいけないと思いますが、ただ中国語もいけるし英語もいけることだけを伝えたく英文を作るならChineseとEnglishは逆でも構いません!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?