英語
高校生

英作文 問題
『The spirit of mottainai を感じるのはどのような時か』
自分の経験や理由を含めて4文以上のまとまりのある文を書け。

どなたか採点をお願いいたします。
ミス・改善点等ありましたら教えて頂ければ幸いです。

Selling used books and clothes I feel the spirit of mottaina". I think selling used books and dothes is kind for environment. Also. It's good for reuse some thing which we throw away. I'm glad that there are used by people There are reasons. Selling used books and clothes I feel the spirit of mutta inai

回答

1. Selling used books [and] clothes[ ] I feel the spirit of mottainai[:]
→ <分詞構文> <Selling used books or clothes>[,]I feel the spirit of mottainai[.]
あるいは When I sell used books or clothes, I feel the spirit of mottainai.
※sell used books and clothes:使った本と服を(両方)売る → sell used books or clothes 使った本や服を(別々に)売る の方が一般的
2. I think selling used books and clothes is kind [for](→to) [theが必要] environment.
※この一文だけだと、理由のない私見となり、説得力がない。
3. [Also,] [It]'s good to reuse something which we throw away.
→ 2. I think selling used books or clothes is environment-friendly because it makes waste less to reuse something that many of us throw away.
※environment-friendly(形容詞) 環境にやさしい Also,:このような表現は使わない 
古本や古着を売ることは環境に優しいと思います。なぜなら、私たちの多くが捨ててしまう物を再利用することは廃棄物の削減になるからです。
4. I'm glad <that [there] are used by [ ] people>. ← <意味不明>
→ 3. I am glad that they(=used books or clothes) are used by other people.
それらが他の人たちに使われるのでうれしい。
5. [There are reasons.] 理由があります。← 意味不明
6. Selling used books and clothes[ ] I feel the spirit of mottainai.
→ 4. For these reasons, when I sell used books or clothes, I feel the spirit of mottainai.
これらの理由により、古本や古着を売る時、私はもったいない精神を感じます。

【点数】4/10 :正確に伝わる内容は半分弱 ← 個人的判断
内容の流れ(意見 → 理由(二つ以上必要) → 結論(=意見の再確認))は問題ありません。
但し、文法あるいは語句の使い方が適切でない個所がいくつかあり、[ ]は減点対象になると思います。
細かいコロン(:)、セミコロン(;)、カンマ(,)の使い方にももっと注意を払う必要があります。
作文練習は減点個所を減らす練習です。
諺にある通り、Practice makes perfect!(習うより慣れよ!)。

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?