✨ ベストアンサー ✨
・we do not need to understand perfect English.
完璧な英語を理解する必要はありません。
・we do not need perfect English to
understand.
理解するのに完璧な英語は必要ありません。
大至急お願いします❗
・we do not need to understand perfect English.
・we do not need perfect English to understand.
どの2つの意味の違いはなんですか?
並び替えの文で2番目(下)が正解でした。私は上の文を書いたのですがなぜ不正解なのか教えてください
✨ ベストアンサー ✨
・we do not need to understand perfect English.
完璧な英語を理解する必要はありません。
・we do not need perfect English to
understand.
理解するのに完璧な英語は必要ありません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!! 若干の意味とニュアンスが違うんですね!
ありがとうございました!