✨ ベストアンサー ✨
上だと、文として成り立ってないです。「このスイス製の時計」となり、Sのみとなりますが、下の場合「これはスイス製の時計です」になり、isがあることでSVCがなりたちます。
英語の分詞って何のためにあるんですか??
これはスイス製の腕時計です。という場合は、
This watch made in Switzerland.
と言えばいいのでは無いんですか???
わざわざThis is a watch in Switzerland.という意味がわかりません
✨ ベストアンサー ✨
上だと、文として成り立ってないです。「このスイス製の時計」となり、Sのみとなりますが、下の場合「これはスイス製の時計です」になり、isがあることでSVCがなりたちます。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉