英語
高校生
解決済み

黄色の線の訳が 自分の将来のことを考え、世の中に出たらどんな際立った人物になるのだろうと思うのである。
参考書に wil cut で 〜なる と意味なのですが、cutの意味から訳が何故何故こうなるのか全くわかりません。

There is a time in the life of every boy when he for the first time takes the backward view of life. Perhaps that is the moment when he crosses the line into manhood. The boy is walking through the main street of his town. He is thinking of the future and of the figure he will cut in the world. vilsoftho yablool bas (佛教大)

回答

✨ ベストアンサー ✨

cut a figure で「異彩を放つ」「頭角を表す」みたいな成句なんです。
関係詞の節が絡んでるのでthe figureになってますが同じです。

ののののの

be satisfied with〜 とは違って、
こういうのは熟語と言えると思うので丸暗記の方が早いかもです。

シャイニ-

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?