✨ ベストアンサー ✨
英語のニュアンス的には、
kidsは「ガキども」
childrenは「子どもたち」
……という感じです。
kidsよりchildrenの方が、丁寧な感じになります。
英文にしたときには、childrenの方が印象がいいと思います。
だからといって、紗愛さんの回答が間違っているわけではないので、安心してください(^^)
この歌は子供たちに知られている。
を英文にした答えが、
This song is known to children.なのですが
This song is known to kids.では、ばつにされますか?
✨ ベストアンサー ✨
英語のニュアンス的には、
kidsは「ガキども」
childrenは「子どもたち」
……という感じです。
kidsよりchildrenの方が、丁寧な感じになります。
英文にしたときには、childrenの方が印象がいいと思います。
だからといって、紗愛さんの回答が間違っているわけではないので、安心してください(^^)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉