英語
高校生
解決済み

The role of Nagasaki as a window to the rest of the world was especially significant during Japan's self-isolation period known as sakoku.

訳:世界の他の地域への窓口としての長崎の役割は、鎖国として知られる、日本が自ら国を閉ざした時代に特に重要でした。

'to the rest of the world' の役はどこにありますか??'休むための'というのは入ってませんよね??

回答

✨ ベストアンサー ✨

"rest of the world"はROWと略されることもあり、「世界のその他の地域」という意味があります。
"the rest"であるためこれは名詞です。
"rest"の意味は確かに「休息」などもありますが、ここでは「残り」という訳が適切だと思われます。
rest=all the others と考えていただくと良いです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?