✨ ベストアンサー ✨
marryで「〜と結婚する」と言う意味があるのではないんですか?? → その通りです。
例文は get married(≒ be married)で、これは「準受動態」表現です。
紛らわしですが、marry 人(人と結婚する)=get married to 人 と覚えてください。
また、be married to 人 人と結婚している もありますので、一緒に覚えておくといいと思います。
以上です。
My pleasure!
教えてください。
marryで「〜と結婚する」と言う意味があるのではないんですか??
✨ ベストアンサー ✨
marryで「〜と結婚する」と言う意味があるのではないんですか?? → その通りです。
例文は get married(≒ be married)で、これは「準受動態」表現です。
紛らわしですが、marry 人(人と結婚する)=get married to 人 と覚えてください。
また、be married to 人 人と結婚している もありますので、一緒に覚えておくといいと思います。
以上です。
My pleasure!
marryは動詞で「〜と結婚する」
これはこれからリュウさんが将来使うであろう超有名なフレーズ
「結婚してください!」
が
Will you marry me?
となることからもわかります
marriedがmarryの過去形として動詞の役割を担う場合は「〜と結婚した」とか、have+過去分詞形で「結婚してからずっと」とか。
このときは、動詞の役割です
一方、get marriedのmarriedは他の方も仰っている通り形容詞としての働きで原義は「誰かと結婚している状態」を意味します
「誰かと」とあるとおり、すでにこの単語には第三者の存在が単語内に含まれています
そのためget married with〜 は「〜とともに誰かと結婚している状態を手に入れる」という意味になり重婚になります
このあたりが英語の難しいところです。高校英語は文化的背景から英語を捉えるようになってくるので、中学英語のように1単語に1つの意味というのがなくなってきます
がんばりましょう
なるほどです!
第三者を考えきれてなかったです。
わかりやすいです!ありがとうございました😊
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりました!!ありがとうございました😊