Chinese classics Senior High almost 6 yearsago 現代語訳が不自然になります( ; ᴗ ; ) 2枚目は私が自分で考えたんですが、 為人謀而不忠乎などの考える3回の内容の所で 例えば、「忠ならざるか」は「忠なり」で「なかった」「かどうか」という解釈で訳したんです。 それで現代語訳したら 「真心を尽くすことがなかった... Read More Resolved Answers: 1