TOEIC・English
Undergraduate
Resolved
TOEICの公式問題集で、
This discounted train ticket is valid only at certain times of the today.
という英文が、
「列車のこの割引乗車券は、1日のうちで特定の時間のみに有効です」
と訳されていました。
でもtimeは複数形になっているので、私は「回数」と訳すのが適切ではないかと思いました。
なぜ「時間」と訳すのか、教えていただけないでしょうか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど...
「時間帯」という意味を表す"slot"という単語は可算名詞だったので、そうかもしれないです。
ありがとうございます。