English
Senior High
Resolved
この文って先行詞をhaveの目的語にしてacquired先行詞を修飾する過去分詞として読むのはおかしいですか?
The power {which humans have acquired 〈through their
S
O'(省略)
S'
ByJ'
'
science and technology〉 } has sometimes been abused.
M'
By
M
V
日本語訳例
人間が自らの科学技術を通して身につけてきた力は、時々悪用されてきた。
181
※1
**2
*2
※1
science 「科学」 と chemistry 「化学」は区別してください。
Widt > inipuo
※2 has sometimes been abused は「時々乱用されてきた」は語の選択が不適切です。ま
完了形を無視した 「時々悪用される」 も不適切です。
noinige
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14264
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
最強の英単語覚え方!
7679
62
whichがあればなぜおかしいのですか