Chemistry
Senior High
to help it decide~のところのto不定詞って何の用法ですか?どうしてこのような訳し方になるのでしょうか?
Softbank Corp. has been amassing big data (to improve mobile
S
V
0
communications in different areas and time slots throughout the
country) (since last year) (to help it decide <where to build wireless
base stations>).
to help
help 原形の構文
和訳 ソフトバンク株式会社は、国全体で異なる地域や時間帯におけるモバイル通信
を改善するために昨年からビッグデータを集めており、それをワイヤレスの基地
を建てる場所を決める判断材料にした。
語句
amass 「蓄積する」、 slot 「時間帯」
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉