✨ Best Answer ✨
調べてみると、
worry aboutは「常日頃〜を心配している」
be worried aboutは「今〜を心配している」
all the timeなど「いつも」という意味の単語が文に来ていたら上の方ですが、日常会話では下の方が使われるらしいです。
問題の方はいつも心配してる訳ではなく、今懸念しているので下の方です。
✨ Best Answer ✨
調べてみると、
worry aboutは「常日頃〜を心配している」
be worried aboutは「今〜を心配している」
all the timeなど「いつも」という意味の単語が文に来ていたら上の方ですが、日常会話では下の方が使われるらしいです。
問題の方はいつも心配してる訳ではなく、今懸念しているので下の方です。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど!わざわざ調べてくださりありがとうございます😻