English
Senior High
Resolved
force people apartってforce O Cになっているんでしょうか?調べたんですけど、この表現がなくてどう捉えればいいのか分かりません。
次の英文の下線部を訳しなさい
Conflict is often considered undesirable in our society. You may
believe that conflicts cause marriages to dissolve, employees to
be fired, and loss of teamwork to occur. Arguments,
disagreements, and fights do force people apart and damage
relationships.
(同志社女子大)
<全文訳>争いはしばしば社会では好ましくないと見られている。 人は争いのた
めに結婚が解消し, 従業員が首になり,またチームワークがこわれたりすると
信じているかもしれない。 口論や衝突やけんかのために, 実際人は別れ,人間
関係に傷がつくのである。 bluore at to fin bas
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14266
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9670
155
最強の英単語覚え方!
7682
62

force to doなら無理やり〜させるという表現になると知っているんですが、force O Cの形って本当にあるんでしょうか、、??