これは文字通りだと思いますよ。日本語のシェルターと変わらないです。
危険を避けるために逃げ込む場所って意味だと思います。訳すなら「シェルター」でいいと思いますけど、カタカナ語を避けてきちんと訳した風に見せたければ「避難所」とかですかね。
English
Senior High
Animals have their own ecosystems including food ,shelterand community
この時のShelterの意味はなんですか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14264
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
最強の英単語覚え方!
7679
62