Grade

Type of questions

English Senior High

英文の方写真汚くて申し訳ないです汗  3パラグラフ目の印のしてあるaround が、和訳中のどの部分に当たるか分かりません。教えていただきたいです。

テーマ 専門性☆☆☆ 英文レベル★★★ 30 DNAはウイルスから? 文 11 What with the threat of bird flu, the reality of HIV, and the genera unseemliness of having one's cells pressed into labour on behalf of something alien and microscopic, it is small wonder that people don't much like viruses. But we may actually have something to thank the little 5 parasites for. They may have been the first creatures to find a use for DNA, a discovery that set life on the road to its current rich complexity 12 The origin of the double helix is a more complicated issue than it might at first seem. DNA's ubiquity -all cells use it to store their genomes - suggests it has been around since the earliest days of life 10 but when exactly did the double spiral of bases first appear? Some think it was after cells and proteins had been around for a while. Others say DNA showed up before cell membranes had even been invented/ The fact that different sorts of cell make and copy the molecule in very different ways has led others to suggest that the charms of the double 15 helix might have been discovered more than once. And all these ideas have drawbacks. "To my knowledge, up to now there has been no ⚫ convincing story of how DNA originated," says evolutionary biologist Patrick Forterre of the University of Paris-Sud, Orsay. 13 Forterre claims to have a solution. Viruses, he thinks, invented » DNA as a way the defences of the cells they infected. Little more than packets of genetic material, viruses are notoriously adept at* avoiding detection, as influenza's annual self-reinvention attests. Forterre argues that viruses were up to similar tricks when life was young, and that DNA was one of their innovations. To some researchers 25 the idea is an appealing way to fill in a chunk of the DNA puzzle. 270 •

Resolved Answers: 2
English Senior High

2つ程質問をさせてください。 ①〈前置詞+関係代名詞〉は〈関係副詞〉に置き換えることができたかと思うのですが、今回だと適切な関係副詞は何になりますか? ②関係代名詞で繋げる前の文(赤線部)の訳(特にforのはたらきと訳し方)について教えてください!

2 Well it is only going to be possible with creatures / for which we can recover a complete genome sequence. 「再生する、回復する」 それに対して我々が完全なゲノム配列を復元できる 実は、それは(~できる) 生物の場合だけ可能性がある (文構造) Well, (S)it (V)is only going to be (C)possible with creatures [--]. t関代[for which we can recover a complete genome sequence」 実は、可能性があるのは [完全なゲノム配列を復元できる生物] の場合だけだ。 *itは前文を受けて、 「絶滅動物をよみがえらせること」 を指す。 > be possible with creatures の with は「~に関して、~について(は)」と〈関連〉を表す用法。 ex. Such mistakes would be impossible with trained medical staff. 「そんなあやまちは熟練した医療スタッフにはありえないことだろう」 > for which we can recover a complete genome sequence は creatures を先行詞とする関係代名詞節。we can recover complete genome sequence for creatures → creatures for which we can recover a complete genome sequence

Resolved Answers: 1