Grade

Subject

Type of questions

TOEIC・English Undergraduate

このプリントの日本語訳を教えてください

ER 試験に出る単語など 未習長文A インフォメーションリスト 単語など 定義·例文情報 現代美時信: Contemporary | contemporary art works be pleased to Japan Museumis pleased to present 'Sōsaku hanga. exhibition Collection of things, for example works of art, that are shown to the public. feature The hotel features a magnificent ocean view. Lacquerware are objects decoratively covered with lacquer. The work of a joiner. lacquerware joinery Coat a metal coated with gold Lacquer sap has been used by humans from long time ago. It was treated as a luxury item. sap resistant heat-resistant moisture small amount of water that are present in the air. decorative a decorative design sprinkle Silver powder is sprinkled on its surface. appear Dimples appear on her cheeks when she smiles. range We sell a wide range of goods. a box, bottle, etc. a pot or other object made of clay that has been made permanently hard by Container ceramic heat bowl tea bowl glue a sticky substance that is used for joining things together transform The new bridge will transform the island's tourism industry. emphasize give special importance to something highlight emphasize imperfection a fault or weakness in something a skilled person, especially one who makes beautiful things by hand craftsman specific specific regions of Afirica metallic powder metallic

Waiting for Answers Answers: 0
TOEIC・English Undergraduate

Those whoから後の訳し方で何故こう訳されるのかが分からないです。どうやって文を分けて考えるのかがイマイチ分かりません、、

54 演習 54(問題→本冊:p.109) 関 19ldo1q . guorilA] ケemoldora3 einislomosお的目 Through congquest and acquisition the strong overpowered the weak and made slaves of the people. Those who were made slaves and serfs were compelled, through forced labor, to work for their masters and lords upon such terms and conditions as the owners and lords fixed for them. 【全文訳】征服と獲得によって強者は弱者を制圧して彼らを奴隷にした。 奴隷や農奴に された人々は,強制労働を通して,自分たちを所有している人々と領主が奴隷農 奴である自分たちに押しつけた条件で無理やり働かされた。 【解説】第1文の冒頭の前置詞を (Through acquisition)とくくり,以下の文構造を 押さえる。あるよりはま ) 七さ aa 「弱者を抑圧した」 el gahgO the strong[overpowered the weak of 29 s 大に e CSLS OL hib yovnoo V19t es Vtloni roio made slaves (of the people) 「人々を奴隷にした」 and 2文 Vt M 中国合斗 らは 却代 「文全 なお the people は文脈から the weak の言い換えと判断する。 第2文の Those who は = The people who であり, who節は serfs までである。 (compelO to⑦〉 のパターンを思い浮かべ,それを受動態にして Those were pelled to work 「人々は働くことを余儀なくされた」とする。ポイントは such as に目を付けることにある。fixed の目的語は as であることを確認して [as .. them] のようにくくる。for them 「彼ら (=D奴隷や農奴にされた人々)用に」 の意味 である。 「彼らのために定めた(条件…)」→ 「彼らに押しつけた(条件…)」。 (02uls (odyOV) Ia ふ 骨も大地 gie nso (3) asided 内前さら

Resolved Answers: 1